cv

Traducteur Anglais et Espagnol en ingénierie mécanique, domaine naval et maritime.
code BJ-50-200511-258 on btp.enligne-es.com en Espagne

Je suis née en Australie d'une mère française et d'un père britannique, j'ai vécu dix ans au Canada anglophone et fait mes études en France et en Europe. Je suis traductrice en ingénierie mécanique, domaine naval et maritime. Anglais vers le français et français vers anglais. 7 ans d'expérience. Projets construction sous-marins et bâtiments de surface, manuels techniques, rapports d'expertise, de démontage, remontage, offres techniques.

MLE Je... B...
...
URVILLE NACQUEVILLE
50460 Fr

Expertise :

In the following industries:
Construction navale Biorémédiation et contrôle de l'environnement Nucléaire Industrie

Fields of practice:
Naval, Mécanique, Ingénierie

Management teams your interventions may concern:
Direction Technique Direction Industrielle Direction de la Production

Types of interventions:
Traductions

Training courses attended:

Education:
Licence LEA (langues étrangères appliquées) Anglais Espagnol Russe, Université de Caen France
Master's in International Business ESCP-EAP Paris-Oxford-Madrid


Others

Led training courses:
Formation en anglais technique et général

Computer skills:
Microsoft Office
Internet
Autocad


Languages:

Some references:
DCNS
Cegelec
Bluewater Environmental
Salvarem
Saint nazaire Marine

Presentation sheet cretaed / updated on: 2010-09-27 15:07:37

Presentation

J'ai commencé à exercer cette activité à l'université, en traduisant des documents pour divers organismes tels que la banque belgo-congolaise à Paris ou des Entreprises situées en Basse-Normandie telles que la Brittany Ferries.
J'ai tout d'abord enseigné l'anglais technique dans un centre de formation à Cherbourg puis travaillé pendant 2 ans sur un projet de construction de sous-marin en partenariat avec une importante compagnie maritime assurant la coordination linguistique entre Chiliens, Français, Espagnols et Techniciens européens. Dans ce cas précis il ne s'agit pas seulement de traduire mais presque de transcrire puisque d'une culture à l'autre tout le monde ne s'exprime pas de la même façon.
J'ai également travaillé pour une entreprise de systèmes et défense, pour l'élaboration d'offres commerciales et techniques en espagnol et en anglais.
J'ai travaillé dans le domaine nucléaire, de la biorémédiation et lindustrie du film

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 012_btp.php dans le dispositif enligne-es.com